英検 Presents Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review ( http://asia.nikkei.com/ )」(日本経済新聞社)から
Pyongyang adjusts its strategy amid whispers of dwindling cash stash
http://asia.nikkei.com/magazine/20140424-A-future-in-drought/Politics-Economy/Pyongyang-adjusts-its-strategy-amid-whispers-of-dwindling-cash-stash/
STAP saga just getting started
http://asia.nikkei.com/magazine/20140424-A-future-in-drought/Tech-Science/STAP-saga-just-getting-started
US jittery over South Korea's tilt toward China
☆注目記事「日韓の改善促す本当のわけ――米、韓国の中国傾斜 危惧」
http://asia.nikkei.com/magazine/20140424-A-future-in-drought/Politics-Economy/US-jittery-over-South-Korea-s-tilt-toward-China
< 時事関連英語、キーワード >
flurry せわしなさ、慌しさ
diplomatic maneuvering 外交上の術策、外交上の戦略的行動
underscore 強調する
desperate 必死の、深刻な
mend the frayed ties ほつれた関係を修復する
bring ... to the same table 同じ(交渉の)テーブルへ連れてくる、同じテーブルへ連れてくる
on the sideline of ... ~の傍らで
three-way dialogue 三者間の対話
be keen to do ~したいと思う、~したがっている
officially 公式には、表向きは
trilateral unity 三者間の結束、三者間の団結
while there is no doubt truth to this
確かにこれは真実であるが、これが真実であることに疑いはないが
play peacemaker between ~との間で仲介をする
concern 懸念
closed-door meeting 非公開の会議、非公開の討論会
alliance 同盟
soured relationship こじれた関係、険悪化した関係
assertive defense policies 強硬な防衛政策
exercise the right to collective self-defense 集団的自衛権を行使する
growing wariness of ... ~への高まる用心、~の増える慎重さ
Japan's shift to the right 日本の右傾化
run counter to (their) interests 彼ら(韓国)の利益(国益)に反する
provocative 挑発的な
test-fire 試験発射する
Rodong ballistic missile 弾道ミサイル「ロドン」
capable of reaching Japan 日本に到達可能な
intimidation おどすこと、威嚇
nothing new 今に始まったことでない
conventional military power 通常兵力
U.S. forces stationed in the South 在韓駐留米軍
keep the regime in check (北朝鮮の)体制をけん制する
escalating tension 高まる緊張
rip away 引きはがす
sphere of influence 影響圏
a rising China 台頭する中国
tip toward China 中国側に傾斜する
knock loose がたがたにする
advance beyond the 38th parallel 38度線を超えて侵攻する
point of contention 争点
at odds over... ~に関して反目する
the ancient kingdom of Koguryo 古代高句麗王朝
assuage やわらげる
<使える英語>
2012年度 第2回英検 1級1次試験 筆記試験から
Traditional haiku poems contain a "season word", a term used to ( ) the particular season in which the poem is set.
1.denote 2.provoke 3.ascribe 4.inflect
ヒント
選択肢にある4つの単語について、番組独自に作成した例文で使い方を学びましょう。
denote
1. The blooming of this flower denotes the coming of spring.
この花が咲くと、春の訪れを意味します。
provoke
2. All who know Mr. Torrence are aware of his short temper and so are very careful not to provoke him.
トレンスさんを知っている人はみな、彼が短気なのを知っているので、彼を怒らせないよう細心の注意を払っています。
ascribe
3. One may ascribe increased sales of beer during July and August to the summer heat and humidity.
7月と8月にビールの売上が伸びるのは、夏の暑さと湿気が原因だとされます。
inflect
4. Your Portuguese is fairly good but you sometimes fail to inflect your verbs properly.
君のポルトガル語はかなり上手ですが、ときどき動詞の活用が間違っています。
あらためてヒントを参考に問題に挑戦してみましょう。
Traditional haiku poems contain a "season word", a term used to ( ) the particular season in which the poem is set.
1.denote 2.provoke 3.ascribe 4.inflect
解答 denote
伝統的な俳句は、その句の背景となる特定の季節を示すために用いられる語、「季語」を含みます。
denote ~を表示する、意味する
provoke ~を怒らせる
ascribe ~の原因を帰する
inflect 活用させる、曲げる、変える
Jeff の挨拶
If you are keen to improve your English but cannot go to an English boarding school, you're listening to the right program!
番組から
ラジオNIKKEIは全国放送です http://radiko.jp/#RN1
放送/毎週木曜 22:30-23:00 再放送/毎週土曜 17:30-18:00
毎週金曜夕方、ポッドキャストとオンデマンドでも配信中
『英検 Presents Let's Read the Nikkei in English』
記事は「Nikkei Asian Review ( http://asia.nikkei.com/ )」(日本経済新聞社)から。
木曜の日経夕刊に番組の注目記事が掲載されています。
この番組のご感想などは、当サイトのメール送信フォームからお送りいただけます。
放送で取り上げる可能性があります。
予めご了承くださいますようお願いいたします。