Economists see Japan growth slowing to as little as 0.1%
8月20日『THE NIKKEI WEEKLY』の記事(P.1)
― キーワード、時事関連英語 ――
concern is growing 懸念が広がる
domestic demand 内需
grow by ~% ~%の率で成長する
quarter 四半期
subsequent その後の、次の
drop-off 減少、下落
personal spending 個人消費(individual consumption)
run out (補助金が)なくなる、(期限が)切れる
prop up 支える
foreign demand 外需
offset 埋め合わせる、補う
as a result of~ ~の結果として、~によって
sluggish demand 不振な需要
reel from ~ ~で揺らぐ、~によろめく、~に混乱する
especially hard hit was/were~ 特に強く打撃を受けたのは~だった
value of order 注文額、受注額
account for ~ ~を占める
tumble ~% ~%に急落する
head wind 逆風
outlook 展望、見通し
hit bottom 底を打つ
breakneck growth 猛スピードの経済成長
stimulative fiscal policy 財政刺激策、景気刺激策
<使える英語>
『使える英語』表現を例文つきで紹介しています。
■ as (little) as ... ~と同じほど少ない、たったの~
The Antofagasta Region in Chile gets as little as 1 millimeter of rain per year on average.
チリのアントファガスタ地区は平均して年1ミリメートルの雨量くらいしかありません。
Our normal delivery time is one week. However, if you are in a hurry, you
can receive your order in as few as 2 days.
当社の規定の納期は一週間です。しかしながら、もしお急ぎでしたら、最短2日ほどで注文の品を受け取れます。
Though a blue whale is too large to put on a scale, scientists believe that they can weigh as much as 400,000 pounds (181 metric tons).
シロナガスクジラは余りにも大きすぎて秤(重量計)に載せられないけれど、科学者たちは最大で40万ポンド(181メートルトン)ほどの重さがあると思っています。
This airplane is the world's largest commercial airliner and can seat as many as 853 passengers in an all-economy class configuration.
この飛行機は世界最大の民間の定期旅客機で全エコノミークラスタイプで最大853人もの乗客を搭乗させることができます。
■ prop up ... 支える、助ける
Our sign has fallen over in the wind so we need to prop it up with something.
我々の看板は風で倒れたので、それを何かで支える(補強する)必要があります。
Foreign aid continues to prop up the economy of that small country. Without such money, its government would collapse.
外国の援助はその小さな国の経済を助け続けています。そのようなお金がないと、その国の政府は崩壊する可能性があります。
■ reel (from ... ) (~から)混乱する、(~)に動揺する、(~に)よろめく
John had too much wine at the party last night and is still reeling from the effects this morning.
ジョンは昨晩パーティーであまりにもワインを飲み過ぎそれで今朝はまだその影響でふらふらしています。
Many companies in Japan continue to reel from the effects of the strong yen.
多くの日本企業は円高の影響で混乱し続けています。
■ hard hit ひどく打撃を受けた
Rescue workers continue to search for survivors in hard hit areas of yesterday's earthquake.
救助隊員たちは昨日の地震の激しく被害を受けた地域で生存者たちを捜索し続けます。
■ breakneck 速い速度の、猛烈な
Factory employees will have to work at breakneck speed if they are to produce 1000 units by the end of this week.
工場の従業員たちが、もし週末までに1000個生産する予定なら、猛スピードで働かなければならないでしょう。
この番組は、毎週月曜発行の"THE NIKKEI WEEKLY"をテキストに、
生きた英語をお届けしています。
番組へのご質問などは「ご意見・お問い合わせ」欄から送信してください。